Domínica ad Completórium

Ante quam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

V. Jube, Dómine, benedícere.

Benedictio: Noctem quiétam, et finem perféctum concédat nobis Dóminus omnípotens. R. Amen.

Lectio brevis, 1 Petri 5, 8-9

FRATRES: Sóbrii estóte, et vigiláte: quia adversárius vester diábolus tamquam leo rúgiens círcuit, quærens quem dévoret: cui resístite fortes in fide. Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias.

V. Adjutórium nostrum in nómine Dómini. R. Qui fecit cælum et terram.

Pater noster, quod dicitur totum secreto.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

CONFÍTEOR Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

Deinde dicitur:

MISEREÁTUR nostri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam. Amen.

+ INDULGÉNTIAM, absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. Amen.

Facta Absolutione, dicitur:

V. Convérte nos, Deus, salutáris noster. R. Et avérte iram tuam a nobis.

V. Deus, in adjutórium meum inténde. R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúia.

Sic dicitur Allelúja ad omnes Horas, per totum annum, præterquam a Completorio Sabbati ante Septuagesimam usque ad Completorium Feriæ IV Majoris Hebdomadæ inclusive; tunc enim dicitur:

Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Ant. Miserére.

Psalmus 4

CUM invocárem exaudívit me Deus justítiæ meæ: in tribulatióne dilatásti mihi.

Miserére mei, et exáudi oratiónem meam.

Fílii hóminum, úsquequo gravi corde? ut quid dilígitis vanitátem, et quæritis mendácium?

Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum: Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum.

Irascímini, et nolíte peccáre: quæ dícitis in córdibus vestris, in cubílibus vestris compungímini.

Sacrificáte sacrifícium justítiæ, et speráte in Dómino. Multi dicunt: Quis osténdit nobis bona?

Signátum est super nos lumen vultus tui, Dómine: dedísti lætítiam in corde meo.

A fructu fruménti, vini, et ólei sui multiplicáti sunt.

In pace in idípsum dórmiam, et requiéscam;

Quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe constituísti me.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 90

QUI hábitat in adjutório Altíssimi, in protectióne Dei cæli commorábitur.

Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu, et refúgium meum: Deus meus sperábo in eum.

Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, et a verbo áspero.

Scápulis suis obumbrábit tibi: et sub pennis ejus sperábis.

Scuto circúmdabit te véritas ejus: non timébis a timóre noctúrno,

A sagítta volánte in die, a negótio perambulánte in ténebris: ab incúrsu, et dæmónio meridiáno.

Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris tuis: ad te autem non appropinquábit.

Verúmtamen óculis tuis considerábis: et retributiónem peccatórum vidébis.

Quóniam tu es, Dómine, spes mea: Altíssimum posuísti refúgium tuum.

Non accédet ad te malum: et flagéllum non appropinquábit tabernáculo tuo.

Quóniam Angelis suis mandávit de te: ut custódiant te in ómnibus viis tuis.

In mánibus portábunt te: ne forte offéndas ad lápidem pedem tuum.

Super áspidem, et basilíscum ambulábis: et conculcábis leónem et dracónem.

Quóniam in me sperávit, liberábo eum: prótegam eum, quóniam cognóvit nomen meum.

Clamábit ad me, et ego exáudiam eum: cum ipso sum in tribulatióne: erípiam eum et glorificábo eum.

Longitúdine diérum replébo eum: et osténdam illi salutáre meum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 133

ECCE, nunc benedícite Dóminum, omnes servi Dómini:

Qui statis in domo Dómini, in átriis domus Dei nostri.

In nóctibus extóllite manus vestras in sancta, et benedícite Dóminum.

Benedícat te Dóminus ex Sion, qui fecit cælum et terram.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Miserére mihi, Dómine, et exáudi oratiónem meam.

Hymnus

TE lucis ante términum,

Rerum Creátor, póscimus,

Ut pro tua cleméntia

Sis præsul et custódia.

Procul recédant sómnia,

Et nóctium phantásmata;

Hostémque nostrum cómprime,

Ne polluántur córpora.

Præsta, Pater piíssime,

Patríque compar Unice,

Cum Spíritu Paráclito

Regnans per omne sæculum.

Amen.

Capitulum, Jer. 14, 9

TU autem in nobis es, Dómine, et nomen sanctum tuum invocátum est super nos: ne derelínquas nos, Dómine, Deus noster. R. Deo grátias.

Responsorium breve: In manus tuas, Dómine, comméndo spíritum meum. In manus tuas, Dómine, comméndo spíritum meum. R. Redemísti nos, Dómine, Deus veritátis. Comméndo spíritum meum. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. In manus tuas, Dómine, comméndo spíritum meum.

V. Custódi nos, Dómine, ut pupíllam óculi.

R. Sub umbra alárum tuárum prótege nos.

Ant. Salva nos.

Canticum Simeonis

Luc. 2, 29-32

+ NUNC dimíttis servum tuum, Dómine, secúndum verbum tuum in pace:

Quia vidérunt óculi mei salutáre tuum,

Quod parásti ante fáciem ómnium populórum,

Lumen ad revelatiónem géntium, et glóriam plebis tuæ Israel.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Salva nos, Dómine, vigilántes, custódi nos dormiéntes; ut vigilémus cum Christo, et requiescámus in pace.

Preces

(quando dicendæ sunt)

KÝRIE, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.

R. Sed líbera nos a malo.

 

CREDO in Deum, Patrem onnipoténtem Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminum nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum.

V. Carnis resurrectiónem.

R. Vitam ætérnam. Amen.

V. Benedíctus es, Dómine, Deus patrum nostrórum. R. Et laudábilis et gloriósus in sæcula.

V. Benedicámus Patrem et Fílium cum Sancto Spíritu. R. Laudémus, et superexaltémus eum in sæcula.

V. Benedíctus es, Dómine, in firmaménto cæli. R. Et laudábilis, et gloriósus, et superexaltátus in sæcula.

V. Benedícat et custódiat nos omnípotens et miséricors Dóminus. R. Amen.

V. Dignáre, Dómine, nocte ista. R. Sine peccáto nos custodíre.

V. Miserére nostri, Dómine. R. Miserére nostri.

V. Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos. R. Quemádmodum sperávimus in te.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat.

V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Orémus.

Oratio

VÍSITA, quæsumus, Dómine, habitatiónem istam, et omnes insídias inimíci ab ea longe repélle: Angeli tui sancti hábitent in ea, qui nos in pace custódiant; et benedíctio tua sit super nos semper. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias.

Benedictio: Benedícat et custódiat nos omnípotens et miséricors Dóminus, Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus. R. Amen.

Antíphona finális beatæ Maríæ Vírginis

SALVE, Regína, mater misericórdiæ; vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eja ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.

V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Orémus.

Oratio

OMNÍPOTENS sempitérne Deus, qui gloriósæ Vírginis Matris Maríæ corpus et ánimam, ut dignum Fílii tui habitáculum éffici mererétur, Spíritu Sancto cooperánte, præparásti: da, ut, cujus commemoratióne lætámur; ejus pia intercessióne, ab instántibus malis, et a morte perpétua liberémur. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum.

R. Amen.

V. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. R. Amen.

Cum expletum fuerit Officium, laudabiliter dicitur sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Papa XI sub die 1 Dec. 1933 Indulgentiam 3 annorum concessit. Præterea Clericis in sacris constitutis et Sacerdotibus eam devote post Officium recitantibus Summus Pontifex Leo X defectus et culpas in eo persolvendo ex humana fragilitate contractas, indulsit. Dicitur autem flexis semper genibus in privata etiam recitatione, præter quam ab iis, qui ob certam infirmitatem vel gravioris impedimenti causam nequeant genuflectere.

Post Divínum Offícium

SACROSÁNCTÆ et indivíduæ Trinitáti, crucifíxi Dómini nostri Jesu Christi humanitáti, beatíssimæ et gloriosíssimæ sempérque Vírginis Maríæ fœcúndæ integritáti, et ómnium Sanctórum universitáti sit sempitérna laus, honor, virtus et glória ab omni creatúra, nobísque remíssio ómnium peccatórum, per infiníta sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Beáta víscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium. R. Et beáta úbera, quæ lactavérunt Christum Dóminum.

Et dicitur secreto

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

 

********************************************************************************************

Sunday Compline

Before the Office is begun, it is commendable to say the following Prayer, the singular number being used throughout; for which Pope Pius XI granted an indulgence of 3 years (S. Ap., November 17, 1933).

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

V. Pray, Lord, a blessing.

Blessing: May the Lord almighty grant us a quiet night and a perfect end. R. Amen.

Short Lesson, 1 Peter 5, 8-9

BRETHREN: Be sober, be watchful! For your adversary the devil, as a roaring lion, goes about seeking someone to devour. Resist him, steadfast in the faith. But Thou, O Lord, have mercy on us. R. Thanks be to God.

V. Our help is in the name of the Lord. R. Who hath made heaven and earth.

Our Father, the whole of which is said silently.

OUR Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation: but deliver us from evil. Amen.

I CONFESS to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly in thought, word and deed: through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, to pray to our Lord our God for me.

Then there is said:

MAY almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. Amen.

MAY the almighty and merciful Lord grant us pardon, + absolution and remission of our sins. Amen.

Then there is said:

V. Convert us, O God our salvation. R. And turn away thy anger from us.

V. O God, come to my assistance. R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia.

¶ Alleluia is thus said at all the Hours, except from Compline of the Saturday before Septuagesima Sunday until Compline of Wednesday in Holy Week inclusive; for then there is said:

Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Ant. Have mercy.

Psalm 4

The prophet teacheth us to flee to God in tribulation, with confidence in him.

WHEN I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me.

Have mercy on me: and hear my prayer.

O ye sons of men, how long will you be dull of heart? Why do you love vanity, and seek after lying?

Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.

Be ye angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.

Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things?

The light of thy countenance, O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.

By the fruit of their corn, their wine, and oil, they are multiplied.

In peace in the selfsame I will sleep, and I will rest:

For thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 90

The just is secure under the protection of God.

HE that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.

He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.

For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.

He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.

His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.

Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.

A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.

But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.

Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.

There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.

For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.

In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.

Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.

Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.

He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.

I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 133

An exhortation to praise God continually.

BEHOLD now bless ye the Lord, all ye servants of the Lord:

Who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

In the nights lift up your hands to the holy places, and bless ye the Lord.

May the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Have mercy on me, O Lord, and hear my prayer.

Hymn: Te lucis

BEFORE the ending of the day,

Creator of the world, we pray

That, with thy wonted favor, thou

Wouldst be our guard and keeper now.

From all ill dreams defend our eyes,

From nightly fears and fantasies;

Tread under foot our ghostly foe,

That no pollution we may know.

O Father, that we ask be done,

Through Jesus Christ, thine only Son,

Who, with the Holy Ghost and thee,

Doth live and reign eternally.

Amen.

Little Chapter, Jeremias 14, 9

BUT thou, O Lord, art among us, and thy name is called upon by us: forsake us not, O Lord our God.

R. Thanks be to God.

Short responsory: Into Thy hands, O Lord, I commend my spirit. Into Thy hands, O Lord, I commend my spirit. V. For Thou hast redeemed us, O Lord, God of truth. I commend my spirit. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. Into Thy hands, O Lord, I commend my spirit.

V. Keep us, O Lord, as the apple of Thy eye.

R. Protect us under the shadow of Thy wings.

Ant. Save us.

Canticle of Simeon

Luke 2, 29-32

+ NOW Thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;

Because my eyes have seen thy salvation,

Which thou hast prepared before the face of all peoples:

A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Save us, O Lord, while we are awake, and guard us when we sleep: that we may watch with Christ, and rest in peace.

Prayers

(if they are said)

LORD, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us.

OUR Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.

V. And lead us not into temptation.

R. But deliver us from evil.

I BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. And in JESUS CHRIST, his only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried: he descended into hell; the third day he arose again from the dead; he ascended into heaven; sitteth at the right hand of God the Father almighty: from thence he shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church, the communion of Saints, the forgiveness of sins.

V. The resurrection of the body.

R. And life everlasting. Amen.

V. Blessed art thou, O Lord, God of our fathers, R. And to be praised and glorified above all forever.

V. Let us bless the Father, and the Son, with the Holy Ghost. R. Let us praise and exalt him above all forever. V. Blessed art thou, O Lord, in the firmament of heaven. R. And to be praised and glorified, and exalted above all forever.

V. May the Lord, the almighty and merciful, bless and keep us. R. Amen.

V. Vouchsafe, O Lord, this night. R. To keep us without sin.

V. Have mercy on us, O Lord. R. Have mercy on us.

V. Let thy mercy, O Lord, be upon us. R. As we have hoped in thee.

V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto thee.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit. Let us pray.

Prayer

VISIT, we beseech thee, O Lord, this house, and drive far from it all snares of the enemy: let thy holy Angels dwell herein, who may keep us in peace; and let thy blessing be always upon us. Through our Lord Jesus Christ, thy Son, who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God.

Blessing: May the almighty and merciful Lord, the Father, the Son, and the Holy Ghost, bless and preserve us. R. Amen.

Final Antiphon of the Blessed Virgin Mary

HAIL, holy Queen, mother of mercy! Hail, our life, our sweetness, and our hope! To thee do we cry, poor banished children of Eve; to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

V. Pray for us, O holy Mother of God. R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray.

Prayer

ALMIGHTY, everlasting God, who, by the co-operation of the Holy Ghost, didst so make ready the body andsoul of the glorious Virgin Mother, Mary, that she deserved to become a meet dwelling for thy Son: grant that we, who rejoice in her memory, may by her loving intercession be delivered from the evils that hang over us, and from everlasting death. Through the same Christ our Lord.

R. Amen.

V. May the divine assistance remain always with us. R. Amen.

To those who devoutly say, kneeling, the following prayer, Pope Leo X granted the remission of the defects and faults in its recital arising from human frailty. But it is always to be said kneeling, even at private recitation, except in the case of those who by reason of infirmity or of a definite physical impediment are unable to kneel.

Besides, there is granted an indulgence of three years (S. Pen. Ap., Dec. 1, 1933).

After the Divine Office

TO the most holy and undivided Trinity, to the manhood of our crucified Lord Jesus Christ, to the fruitful virginity of the most blessed and glorious Mary, ever virgin, to the entire assembly of the saints, be ascribed everlasting praise, honor, power, and glory, by every creature; and to us be granted the remission of all our sins, world without end. R. Amen.

V. Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the eternal Father.

R. And blessed are the breasts which nourished Christ the Lord.

OUR Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation: but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

********************************************************************************************