Feria secúnda ad Vésperas

Antequam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Sic dicitur Allelúja ad omnes Horas, per totum annum, præterquam a Completorio Sabbati ante Septuagesimam usque ad Completorium Feriæ IV Majoris Hebdomadæ inclusive; tunc enim dicitur:

Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Ant. 1 Inclinávit Dóminus.

Psalmus 114

DILÉXI, quóniam exáudiet Dóminus vocem oratiónis meæ.

Quia inclinávit aurem suam mihi: et in diébus meis invocábo.

Circumdedérunt me dolóres mortis: et perícula inférni invenérunt me.

Tribulatiónem et dolórem invéni: et nomen Dómini invocávi.

O Dómine, líbera ánimam meam: miséricors Dóminus, et justus, et Deus noster miserétur.

Custódiens párvulos Dóminus: humiliátus sum, et liberávit me.

Convértere, ánima mea, in réquiem tuam: quia Dóminus benefécit tibi.

Quia erípuit ánimam meam de morte: óculos meos a lácrimis, pedes meos a lapsu.

Placébo Dómino in regióne vivórum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Inclinávit Dóminus aurem suam mihi.

Ant. 2 Vota mea.

Psalmus 115

CRÉDIDI, propter quod locútus sum: ego autem humiliátus sum nimis.

Ego dixi in excéssu meo: Omnis homo mendax.

Quid retríbuam Dómino, pro ómnibus, quæ retríbuit mihi?

Cálicem salutáris accípiam: et nomen Dómini invocábo.

Vota mea Dómino reddam coram omni pópulo ejus: pretiósa in conspéctu Dómini mors sanctórum ejus:

O Dómine, quia ego servus tuus: ego servus tuus, et fílius ancíllæ tuæ.

Dirupísti víncula mea: tibi sacrificábo hóstiam laudis, et nomen Dómini invocábo.

Vota mea Dómino reddam in conspéctu omnis pópuli ejus: in átriis domus Dómini, in médio tui, Jerúsalem.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Vota mea Dómino reddam coram omni pópulo ejus.

Ant. 3 Clamávi.

Psalmus 119

AD Dóminum cum tribulárer clamávi: et exaudívit me.

Dómine, líbera ánimam meam a lábiis iníquis, et a lingua dolósa.

Quid detur tibi, aut quid apponátur tibi ad linguam dolósam?

Sagíttæ poténtis acútæ, cum carbónibus desolatóriis.

Heu mihi, quia incolátus meus prolongátus est: habitávi cum habitántibus Cedar: multum íncola fuit ánima mea.

Cum his, qui odérunt pacem, eram pacíficus: cum loquébar illis, impugnábant me gratis.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Clamávi, et Dóminus exaudívit me.

Ant. 4 Auxílium meum.

Psalmus 120

LEVÁVI óculos meos in montes, unde véniet auxílium mihi.

Auxílium meum a Dómino, qui fecit cælum et terram.

Non det in commotiónem pedem tuum: neque dormítet qui custódit te.

Ecce, non dormitábit neque dórmiet, qui custódit Israel.

Dóminus custódit te, Dóminus protéctio tua, super manum déxteram tuam.

Per diem sol non uret te: neque luna per noctem.

Dóminus custódit te ab omni malo: custódiat ánimam tuam Dóminus.

Dóminus custódiat intróitum tuum, et éxitum tuum: ex hoc nunc, et usque in sæculum.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Auxílium meum a Dómino, qui fecit cælum et terram.

Ant. 5 Lætátus sum.

Psalmus 121

[LÆTÁTUS sum] in his, quæ dicta sunt mihi: In domum Dómini íbimus.

Stantes erant pedes nostri, in átriis tuis, Jerúsalem.

Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas: cujus participátio ejus in idípsum.

Illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini: testimónium Israel ad confiténdum nómini Dómini.

Quia illic sedérunt sedes in judício, sedes super domum David.

Rogáte quæ ad pacem sunt Jerúsalem: et abundántia diligéntibus te:

Fiat pax in virtúte tua: et abundántia in túrribus tuis.

Propter fratres meos, et próximos meos, loquébar pacem de te:

Propter domum Dómini, Dei nostri, quæsívi bona tibi.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi.

Capitulum, 2 Cor. 1, 3-4

BENEDÍCTUS Deus, et Pater Dómini nostri Jesu Christi, Pater misericordiárum, et Deus totíus consolatiónis, qui consolátur nos in omni tribulatióne nostra. R. Deo grátias.

Hymnus

IMMÉNSE cæli Cónditor,

Qui mixta ne confúnderent,

Aquæ fluénta dívidens,

Cælum dedísti límitem.

Firmans locum cæléstibus,

Simúlque terræ rívulis;

Ut unda flammas témperet,

Terræ solum ne díssipent.

Infúnde nunc, piíssime,

Donum perénnis grátiæ:

Fraudis novæ ne cásibus

Nos error átterat vetus.

Lucem fides adáugeat:

Sic lúminis jubar ferat:

Hæc vana cuncta próterat:

Hanc falsa nulla cómprimant.

Præsta, Pater piíssime,

Patríque compar Unice,

Cum Spíritu Paráclito

Regnans per omne sæculum.

Amen.

V. Dirigátur, Dómine, orátio mea.

R. Sicut incénsum in conspéctu tuo.

Ad Magnif. Ant. (ex Commune Festorum beatæ Mariæ Virginis) Beátam me dicent.

Canticum beatæ Mariæ Virginis

Lucæ 1, 46-55

MAGNÍFICAT ánima mea Dóminum:

Et exsultávit spíritus meus in Deo, salutári meo.

Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: ecce enim, ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.

Quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen ejus.

Et misericórdia ejus a progénie in progénies timéntibus eum.

Fecit poténtiam in bráchio suo: dispérsit supérbos mente cordis sui.

Depósuit poténtes de sede, et exaltávit húmiles.

Esuriéntes implévit bonis: et dívites dimísit inánes.

Suscépit Israel, púerum suum, recordátus misericórdiæ suæ.

Sicut locútus est ad patres nostros, Abraham, et sémini ejus in sæcula.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Beátam me dicent omnes generatiónes, quia ancíllam húmilem respéxit Deus.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus.

Oratio

(ex Commune Festorum beatæ Mariæ Virginis)

CONCÉDE nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

Suffragium de omnibus Sanctis

(si habeatur)

Ant. Beáta Dei Génitrix Virgo María, Sanctíque omnes intercédant pro nobis ad Dóminum.

V. Mirificávit Dóminus Sanctos suos.

R. Et exaudívit eos clamántes ad se.

Oratio

Orémus.

A CUNCTIS nos, quæsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias.

V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

********************************************************************************************

Monday Vespers

Before the Office is begun, it is commendable to say the following Prayer, the singular number being used throughout; for which Pope Pius XI granted an indulgence of 3 years (S. Ap., November 17, 1933).

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

¶ Alleluia is thus said at all the Hours, except from Compline of the Saturday before Septuagesima Sunday until Compline of Wednesday in Holy Week inclusive; for then there is said:

Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Ant. 1 The Lord hath inclined his ear unto me.

Psalm 114

The prayer of a just man in affliction, with a lively confidence in God.

I HAVE loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.

Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.

The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.

I met with trouble and sorrow: and I called upon the name of the Lord.

O Lord, deliver my soul. The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.

The Lord is the keeper of little ones: I was humbled, and he delivered me.

Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.

For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.

I will please the Lord in the land of the living.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. The Lord hath inclined his ear unto me.

Ant. 2 I will pay.

Psalm 115

This in the Hebrew is joined with the foregoing

psalm, and continues to express the faith and gratitude of the psalmist.

I HAVE believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.

I said in my excess: Every man is a liar.

What shall I render to the Lord, for all the things that he hath rendered to me?

I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.

I will pay my vows to the Lord before all his people: precious in the sight of the Lord is the death of his saints.

O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid.

Thou hast broken my bonds: I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.

I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people: in the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. I will pay my vows to the Lord before all his people.

Ant. 3 I cried.

Psalm 119

A prayer in tribulation.

IN my trouble I cried to the Lord: and he heard me.

O Lord, deliver my soul from wicked lips, and a deceitful tongue.

What shall be given to thee, or what shall be added to thee, to a deceitful tongue?

The sharp arrows of the mighty, with coals that lay waste.

Woe is me, that my sojourning is prolonged! I have dwelt with the inhabitants of Cedar: my soul hath been long a sojourner.

With them that hated peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. I cried, and the Lord heard me.

Ant. 4 My help.

Psalm 120

God is the keeper of his servants.

I HAVE lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.

My help is from the Lord, who made heaven and earth.

May he not suffer thy foot to be moved: neither let him slumber that keepeth thee.

Behold he shall neither slumber nor sleep, that keepeth Israel.

The Lord is thy keeper, the Lord is thy protection upon thy right hand.

The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night.

The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul.

May the Lord keep thy coming in and thy going out; from henceforth now and for ever.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. My help is from the Lord, who made heaven and earth.

Ant. 5 I rejoiced.

Psalm 121

The desire and hope of the just for the coming of the

kingdom of God, and the peace of his church.

[I REJOICED] at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord.

Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem.

Jerusalem, which is built as a city, which is compact together.

For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to praise the name of the Lord.

Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David.

Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee.

Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers.

For the sake of my brethren, and of my neighbours, I spoke peace of thee.

Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. I rejoiced at the things that were said to me.

Little Chapter, 2 Cor. 1, 3-4

BLESSED be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort. Who comforteth us in all our afflictions. R. Thanks be to God.

Hymn

O GREAT Creator of the sky,

Who wouldest not the floods on high

With earthly waters to confound,

But mad'st the firmament their bound.

The floods above thou didst ordain;

The floods below thou didst restrain:

That moisture might attemper heat,

Lest the parched earth should ruin meet,

Upon our souls, good Lord, bestow

Thy gift of grace in endless flow:

Lest some renewed deceit or wile

Of former sin should us beguile.

Let faith discover heav'nly light;

So shall its rays direct us right:

And let this faith each error chase,

And never give to falsehood place.

Grant this, O Father, ever one

With Christ, thy sole-begotten Son,

And Holy Ghost, whom all adore,

Reigning and blest forevermore.

Amen.

V. Let my prayer be directed, O Lord.

R. As incense in thy sight.

At the Magnificat Ant. (Common of Feasts of the Blessed Virgin Mary) All generations.

Canticle of the Blessed Virgin

Luke 1, 46-55

MY soul doth magnify the Lord;

And my spirit hath rejoiced in God my Savior,

Because he hath regarded the humility of his handmaid: for behold from henceforth all generations shall call me blessed,

Because he that is mighty hath done great things to me, and holy is his name,

And his mercy is from generation unto generation to those that fear him.

He hath showed might in his arm; he hath scattered the proud in the conceit of their heart.

He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble.

He hath filled the hungry with good things, and the rich he hath sent away empty.

He hath received Israel, his servant, being mindful of his mercy,

As he spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. All generations shall call me blessed, for God hath regarded his lowly handmaid.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray.

Prayer

(Common of Feasts of the Blessed Virgin Mary)

GRANT, we beseech thee, O Lord God, to us thy servants, that we may evermore enjoy health of mind and body: and by the glorious intercession of blessed Mary, ever a Virgin, may be delivered from present sorrows, and enjoy everlasting gladness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

Suffrage of All the Saints

(if it be said)

Ant. May the Blessed Virgin Mary Mother of God, and all the Saints intercede for us with the Lord.

V. The Lord hath made his Saints wonderful.

R. And he heard them when they called upon him.

Prayer

Let us pray.

DEFEND us, we beseech thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, Mother of God, of St. Joseph, of thy holy apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, thy Church may serve thee in security and freedom. Through Our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God.

V. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

********************************************************************************************