Feria sexta ad Tértiam

Ante quam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Pp. XI sub die 17 Novembris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.

Oratio

APERI, Dómine, os meum ad benedicéndum nomen sanctum tuum: munda quoque cor meum ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis cogitatiónibus; intelléctum illúmina, afféctum inflámma, ut digne, atténte ac devóte hoc Offícium recitáre váleam, et exaudíri mérear ante conspéctum divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, Dóminum nostrum. R. Amen.

Dómine, in unióne illíus divínæ intentiónis, qua ipse in terris laudes Deo persolvísti, hanc tibi Horam persólvo.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

AVE, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

V. Deus, in adjutórium meum inténde.

R. Dómine, ad adjuvándum me festína.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja, vel Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

Hymnus

NUNC, Sancte, nobis, Spíritus,

Unum Patri cum Fílio,

Dignáre promptus íngeri

Nostro refúsus péctori.

Os, lingua, mens, sensus, vigor

Confessiónem pérsonent,

Flamméscat igne cáritas,

Accéndat ardor próximos.

Præsta, Pater piíssime,

Patríque compar Unice,

Cum Spíritu Paráclito

Regnans per omne sæculum.

Amen.

Ant. Excita, Dómine.

Psalmus 79, i

QUI regis Israel, inténde: qui dedúcis velut ovem Joseph.

Qui sedes super Chérubim, manifestáre coram Ephraim, Bénjamin, et Manásse.

Excita poténtiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos.

Deus, convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.

Dómine, Deus virtútum, quoúsque irascéris super oratiónem servi tui?

Cibábis nos pane lacrimárum: et potum dabis nobis in lácrimis in mensúra?

Posuísti nos in contradictiónem vicínis nostris: et inimíci nostri subsannavérunt nos.

Deus virtútum, convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 79, ii

VÍNEAM de Ægýpto transtulísti: ejecísti gentes, et plantásti eam.

Dux itíneris fuísti in conspéctu ejus: plantásti radíces ejus, et implévit terram.

Opéruit montes umbra ejus: et arbústa ejus cedros Dei.

Exténdit pálmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propágines ejus.

Ut quid destruxísti macériam ejus: et vindémiant eam omnes, qui prætergrediúntur viam?

Exterminávit eam aper de silva: et singuláris ferus depástus est eam.

Deus virtútum, convértere: réspice de cælo, et vide, et vísita víneam istam.

Et pérfice eam, quam plantávit déxtera tua: et super fílium hóminis, quem confirmásti tibi.

Incénsa igni, et suffóssa ab increpatióne vultus tui períbunt.

Fiat manus tua super virum déxteræ tuæ: et super fílium hóminis, quem confirmásti tibi.

Et non discédimus a te, vivificábis nos: et nomen tuum invocábimus.

Dómine, Deus virtútum, convérte nos: et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Psalmus 81

DEUS stetit in synagóga deórum: in médio autem deos dijúdicat.

Usquequo judicátis iniquitátem: et fácies peccatórum súmitis?

Judicáte egéno, et pupíllo: húmilem, et páuperem justificáte.

Erípite páuperem: et egénum de manu peccatóris liberáte.

Nesciérunt, neque intellexérunt, in ténebris ámbulant: movebúntur ómnia fundaménta terræ.

Ego dixi: Dii estis, et fílii Excélsi omnes.

Vos autem sicut hómines moriémini: et sicut unus de princípibus cadétis.

Surge, Deus, júdica terram: quóniam tu hereditábis in ómnibus géntibus.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

Ant. Excita, Dómine, poténtiam tuam, ut salvos fácias nos.

Capit. Jer. 17, 14

SANA me, Dómine, et sanábor: salvum me fac, et salvus ero: quóniam laus mea tu es.

R. Deo grátias.

R. br. Sana ánimam meam, * Quia peccávi tibi. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi. V. Ego dixi: Dómine, miserére mei. R. Quia peccávi tibi. V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. R. Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.

V. Adjútor meus esto, ne derelínquas me.

R. Neque despícias me, Deus, salutáris meus.

Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.

Pater noster secreto usque ad

V. Et ne nos indúcas in tentatiónem.

R. Sed líbera nos a malo.

V. Dómine, Deus virtútum, convérte nos.

R. Et osténde fáciem tuam, et salvi érimus.

V. Exsúrge, Christe, ádjuva nos.

R. Et líbera nos propter nomen tuum.

V. Dómine, exáudi oratiónem meam.

R. Et clamor meus ad te véniat.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

Orémus.

Oratio

(ex Commune Festorum beatæ Mariæ Virginis)

CONCÉDE nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. R. Amen.

V. Dóminus vobíscum.

R. Et cum spíritu tuo.

V. Benedicámus Dómino.

R. Deo grátias.

V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.

R. Amen.

PATER noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

********************************************************************************************

Friday Terce

Before the Office is begun, it is commendable to say the following Prayer, the singular number being used throughout; for which Pope Pius XI granted an indulgence of 3 years (S. Ap., November 17, 1933).

Prayer

OPEN my mouth, O Lord, to bless thy holy name: cleanse also my heart from all vain, evil and distracting thoughts; enlighten my understanding, inflame my will, that I may worthily recite this Office with attention and devotion, and deserve to be heard in the presence of thy divine Majesty. Through Christ our Lord. R. Amen.

O Lord, in union with that divine intention with which thou didst praise God on earth, I offer to thee this Hour.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

HAIL, Mary, full of grace; The Lord is with thee: blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

V. O God, come to my assistance.

R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia, or Praise be to Thee, O Lord, King of eternal glory.

Hymn

COME, Holy Ghost, who ever one

Art with the Father and the Son,

It is the hour, our souls possess

With thy full flood of holiness.

Let flesh, and heart, and lips, and mind,

Sound forth our witness to mankind;

And love light up our mortal frame,

Till others catch the living flame.

Grant this, O Father, ever one

With Christ, thy sole-begotten Son,

And Holy Ghost, whom all adore,

Reigning and blest forevermore.

Amen.

Ant. Stir up, O Lord.

Psalm 79, i

GIVE ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep.

Thou that sittest upon the cherubims, shine forth before Ephraim, Benjamin, and Manasses.

Stir up thy might, and come to save us.

Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.

O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?

How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?

Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.

O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 79, ii

THOU hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast out the Gentiles and planted it.

Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.

The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.

It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.

Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?

The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.

Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:

And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.

Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.

Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.

And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.

O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Psalm 81

GOD hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods.

How long will you judge unjustly: and accept the persons of the wicked?

Judge for the needy and fatherless: do justice to the humble and the poor.

Rescue the poor; and deliver the needy out of the hand of the sinner.

They have not known nor understood: they walk on in darkness: all the foundations of the earth shall be moved.

I have said: You are gods and all of you the sons of the most High.

But you like men shall die: and shall fall like one of the princes.

Arise, O God, judge thou the earth: for thou shalt inherit among all the nations.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Stir up, O Lord, thy might, to save us.

Little Chapter Jer. 17, 14

Heal me, O Lord, and I shall be healed: save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

R. Thanks be to God.

Short response: Heal thou my soul, * Because I have sinned against thee. Heal thou my soul, because I have sinned against thee. V. I said: O Lord, have mercy on me. R. Because I have sinned against thee. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. R. Heal thou my soul, because I have sinned against thee.

V. Be thou my helper, forsake me not.

R. Nor despise me, O God, my Savior.

Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us.

Our Father (silently) as far as:

V. And lead us not into temptation.

R. But deliver us from evil.

V. O Lord, God of hosts, convert us.

R. And show thy face, and we shall be saved.

V. Arise, O Christ, help us.

R. And deliver us for thy name’s sake.

V. O Lord, hear my prayer.

R. And let my cry come unto thee.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

Let us pray.

Prayer

(Common of Feasts of the Blessed Virgin Mary)

GRANT, we beseech thee, O Lord God, to us thy servants, that we may evermore enjoy health of mind and body: and by the glorious intercession of blessed Mary, ever a Virgin, may be delivered from present sorrows, and enjoy everlasting gladness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen.

V. The Lord be with you.

R. And with thy spirit.

V. Let us bless the Lord.

R. Thanks be to God.

V. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.

R. Amen.

OUR Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

********************************************************************************************